Books

Láng Orsolya: Személyes okok

Sorry, this entry is only available in Hungarian and Romanian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Láng Orsolya: Személyes okok. Versek. Budapest–Marosvásárhely, Prae Kiadó – Lector Kiadó, 2021.

Kategória: Szépirodalom
Oldalszám: 80
Kötés: papír/puha kötés
ISBN: 978-606-8957-30-2 – 978-615-6199-12-6

A szerzőről:

Láng Orsolya író, képzőművész, animációs filmek rendezője. Megjelent kötetei: Tejszobor. Novellák (2015); Bordaköz. Versek (2016); Pályamatricák. Útirajz (2020). 

A könyvről:

Láng Orsolya verseiben beszélgetés van. Nem kell hallgatóznunk, a személyes okok ránk céloznak. De végül megosztható-e az együttlét? A szeretetünk, a két törött felünk, a pontos tévedések, a lábon kihordott meghittség, a szénfekete bírvágy, a csontfehér gyász? Képes-e legalább a költészet visszanyerni belőlük valamit? Talán igen.

Gálfalvi Zsolt 80 éves

Sorry, this entry is only available in Hungarian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Gálfalvi Zsolt-emlékfüzet

2013-ban jelent meg a Lector Kiadó gondozásában,
kiadói azonosítók nélkül a mellékelt emlékfüzet Gálfalvi Zsolt irodalomkritikus, szerkesztő 80. születésnapjára.

Letölthető PDF:    

Zsidó Ferenc: Trendek és elhajlások

Sorry, this entry is only available in Hungarian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Zsidó Ferenc: Trendek és elhajlások. Irodalomkritikák. Marosvásárhely,  2021.

Kategória: Irodalomkritika
Oldalszám: 228
Kötés: puhatáblás
ISBN 978-606-8957-29-6

A szerzőről:

Zsidó Ferenc író, kritikus 1976-ban született Székelyudvarhelyen, jelenleg Székelykeresztúron él. A Székelyföld folyóirat főszerkesztője. Fontosabb kötetei: Szalmatánc (regény, 2002); Csigaterpesz (novellák, 2005); Autóstoppal Európában (regényes útirajz, 2007); Laska Lajos (rövidprózák, 2012); Csak egyenesen! (irodalomkritikák, 2016); Huszonnégy (regény, 2017, 2018).

A könyvről:

Zsidó Ferenc kötete az elmúlt években írt kritikáiból nyújt válogatást. Főként prózaköteteket, kisebb számban verseskönyveket, illetve monográfiákat és tanulmányköteteket vizsgál, ugyanakkor néhány román szerző magyarra fordított művét is. Tudatos törekvése volt olyan szerzőket is reflektorfénybe állítani, akiknek könyveiről alig, vagy keveset írtak: a kritikusi kockázatvállalás szerinte itt kezdődik. Így némiképp kirajzolódik egy „személyes kánon” is. Folytatva előző kritikakötete, a Csak egyenesen! által kijelölt utat, ezúttal is azt tartotta szem előtt, hogy szakmai kritériumoknak megfelelve, de közérthetően, élőbeszédszerűen írjon, átlagolvasóknak próbálva tájékozódási pontokat, fogódzókat nyújtani.

Blomqvist Tünde: Két szék között. Szépírók magyar nyelvi háttérrel Svédországban (1945–2015)

Sorry, this entry is only available in Hungarian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Blomqvist Tünde: Két szék között. Szépírók magyar nyelvi háttérrel Svédországban (1945–2015). Marosvásárhely, 2021.

Kategóriák: publicisztika
Oldalszám: 256
Kötés: kötött/keménytáblás
ISBN 978-606-8957-28-9

A szerzőről:

Blomqvist Tünde 1977-ben született Szatmárnémetiben. Jelenleg előadótanár az uppsalai egyetem finnugor szakán.

A könyvről:

Blomqvist Tündének a svédországi magyar szépirodalomról szóló könyve hetven év (1945–2015) munkásságát öleli fel. Magukon a műveken túl azonban izgalmas azt is megvizsgálni, hogy a magyar származású svédországi írók milyen stratégiákat használnak a nyelvváltással, identitásukkal, publikációs csatornák választásával kapcsolatban, ezért a szerző nemcsak a magyar alkotásokat veszi számba, hanem a magyar származású írók könyveit nyelvtől függetlenül. A függelék a szépírók betűrendes jegyzékét tartalmazza, életrajzi adatokkal, valamint a migrációjuk után publikált műveik felsorolásával kiegészítve.

Fazakas László – Ferenczi Szilárd – Fodor János – Gál Zsófia: Minta és felzárkózás

Sorry, this entry is only available in Hungarian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Fazakas László – Ferenczi Szilárd – Fodor János – Gál Zsófia: Minta és felzárkózás. Kolozsvár és Marosvásárhely fejlődéstörténetének összehasonlítása Szvacsina Géza és Bernády György polgármestersége idején. Iskola Alapítvány Kiadó – Lector Kiadó, Kolozsvár – Marosvásárhely, 2021

Kategóriák: történelem
Oldalszám: 300
Kötés: cérnafűzött/keménytáblás
ISBN: 978-606-8957-27-2; 978-606-95076-4-3

A szerzőkről:

Fazakas László történész az Erdélyi Krónika történelmi portál főszerkesztője. Ferenczi Szilárd történész a Digitéka internetes portál irányítója. Fodor János történész, a BBTE tanársegéde, az Erdélyi Krónika felelős szerkesztője, számos kötet szerzője, szerkesztője. Gál Zsófia művészettörténész az Erdélyi Krónika internetes történelmi portál művészettörténet rovatának szerkesztője.

A könyvről:

A tanulmánykötet két erdélyi város (Kolozsvár és Marosvásárhely) dualizmus kori történetét vizsgálja összehasonlító perspektívából. Szintetizáló látásmóddal közelít a politika-, ipar-, infrastruktúra-, valamint építészettörténeti jellemzőkhöz, amelyek két polgármester (Szvacsina Géza, illetve Bernády György) megközelítőleg egybeeső mandátuma idején meghatározták a városfejlődést. Mindkét város esetén egy-egy bevezető tanulmány ismerteti azon századeleji mutatókat, amelyek Kolozsvárra (Fazakas László és Ferenczi Szilárd) és Marosvásárhelyre (Fodor János) jellemzőek voltak. Ezt követően a kötet ráközelítő szemléletmódot követve mutatja be a két város politikai életét, valamint az alcímben szereplő polgármesterek tevékenységét és mandátumuk mérlegét. A politikatörténeti vázlatok után Gál Zsófia hét fontos építészeti programot mutat be, Fazakas László elemzésében a két város dinamikus növekedése által táplált horizontális és vertikális expanzió továbbterjeszkedő jellegére, a „föld alatti városra”, vagyis a víz- és csatornahálózatok kiépítésére helyezi a hangsúlyt. A gazdag képanyag szemléletesen illusztrálja a tanulmányokat.

Nagy Attila: A kék bálna éneke

Sorry, this entry is only available in Hungarian and Romanian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Nagy Attila: A kék bálna éneke. Marosvásárhely, 2020.

Kategóriák: vers
Oldalszám: 96
Kötés: kötött/keménytáblás
ISBN 978-606-8957-26-5

A szerzőről:

1954-ben született Nagyenyeden. Marosvásárhelyen él, orvos.

Tizenkét önálló verseskötete jelent meg: Mélyülő ablakok (szerzői k.), Elhullatott jelen (szerzői k.), Velence harangjai (Mentor), A tübingeni asztalos (Mentor), Sehol a hely (Mentor), A Nap Kertje (Pallas-Akadémia), Café Flamingo (Mentor), Gazdátlan sorok (Mentor), Időzz el (Kriterion), Aszú alkonyat (Pallas-Akadémia), Csillagköz (Lector), Égi tócsa, földi sár (Lector).

A könyvről:

A kék bálna éneke Nagy Attila újabb keletű verseit gyűjti egybe.

Tamás Dénes: Könyvjelzők

Sorry, this entry is only available in Hungarian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Tamás Dénes: Könyvjelzők. Írások az éppen történő irodalomról. Marosvásárhely, Lector Kiadó, 2020.

Kategória: Irodalomkritika
Oldalszám: 238
Kötés: puhatáblás
ISBN 978-606-8957-25-8

A szerzőről:

1975-ben született a Sepsiszentgyörgy melletti Rétyen. Jelenleg a csíkszeredai Sapientia EMTE kommunikáció szakának tanára. Esszéivel, prózáival, kritikáival rendszeresen jelen van a magyar irodalmi sajtóban. Megjelent kötetei: Honfoglaló esszék, Komp-Press Kiadó, 2013; Minden Egész, Lector Kiadó, 2016; Az élő ház, Kalligram Kiadó, 2019; Rémegyszerű versek, Napkút Kiadó, 2020.

A könyvről:

A kötet a szerző 2004–2020 között született irodalomkritikai írásait, valamint egy tanulmányát gyűjti egybe. A kritikák olyan könyveket vizsgálnak, mint Cs. Gyimesi Éva, Kemény István, Kertész Imre, Láng Zsolt, Selyem Zsuzsa, Cristian Teodorescu, Vida Gábor művei stb.

Alexandru Mușina: Macska-e a cica?

Sorry, this entry is only available in Hungarian and Romanian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Alexandru Mușina: Macska-e a cica? Fordította Szonda Szabolcs. Marosvásárhely, Lector Kiadó, 2020.

Kategória: Szépirodalom, vers
Oldalszám. 136
Kötés: papír/puha kötés
ISBN 978-606-8957-22-7

A szerzőről:

Alexandru Mușina (1954–2013) a kortárs román irodalom, főleg az ún. nyolcvanas nemzedék meghatározó képviselője, szerzőként és teoretikusként, szervezőként is. Költő, próza- és esszéíró. Budila-Express (Bodola-Expressz) című nagylélegzetű poémáját sokan a nyolcvanas nemzedék emblematikus alkotásának tartják.

Szonda Szabolcs (1974, Sepsiszentgyörgy) műfordító, a sepsiszentgyörgyi Bod Péter Megyei Könyvtár igazgatója. Szépirodalmi kötetei: Kiegyezés a tükörrel (versek, Pont, 1998); Vagyontárgyalás (versek, Erdélyi Híradó – FISZ, 2002). Fontosabb műfordításai: Simona Popescu: Xilofon (Pont, 1998); Ardian-Christian Kuciuk: A hattyú feltalálásának éve (regény, Pont, 2005); Simona Popescu: Vedlések (regény, Pont, 2008); Dan Lungu: Tyúkok a mennyben (regény, Pont, 2016). Szakmai elismerései: Babits Mihály műfordítói ösztöndíj (2008, 2010); a Nemzeti Kulturális Alap Franyó Zoltán alkotói támogatása (2013–2014, 2018); a Román Kulturális Intézet műfordítói ösztöndíja (2015); a Litera irodalmi portál 2016-os Műhelynapló-díja (a csíkszeredai Székelyföld folyóirat szerkesztőségével).

A könyvről:

Alexandru Mușina két eredeti verseskötetét, amelyekből összeáll könyvünk, nem csak az rokonítja – és egyben képez izgalmas kontrasztot közöttük –, hogy a gyógyíthatatlan betegség árnyékában íródtak. Olvasásuk közben átélhető az, hogy a személyes elmúlás fenyegetésére lehet reagálni jótékony (ön)iróniába oldott keserűséggel, lázadással, nosztalgikusan, testiség és elmúlás, Erósz és Thanatosz folyamatos párbeszédével, találkoztatásával, sőt, mérkőztetésével, súlyos játékossággal és érzékenységgel, egyszerre benső és külső nézőpontból, kapaszkodót keresve, tettetett közömbösséggel, sztorizva, éles szemmel és empátiával „elkapott” társadalmi röntgenképekkel, emlékezetes figurákat teremtve vagy épp karikírozva, ismerős tónusokkal ábrázolt, mégis meglepő magánmitológiát alkotva, széles jelentésmezejű, szimbolikus mozzanatokból építkezve – életközelien, életesen, az olvasót társsá avató alkotás gyötrelmes, tiszta örömével. „Dáktör Niku velünk van” – akárcsak „atyja”. Legyen könyvünk olvasóival is, maradandóan, szórakoztatva elgondolkodtatóan!

Egyed Emese: Daphne ideje

Sorry, this entry is only available in Hungarian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Egyed Emese: Daphne ideje. Versek. Marosvásárhely, Lector Kiadó, 2020.

 

Kategória: Szépirodalom, versek
Oldalszám: 132
Kötés: keménytáblás, védőborítós
ISBN 978-606-8957-23-4

A szerzőről:

 Egyed Emese (Kolozsvár, 1957. július 5.) pedagógus, egyetemi tanár, költő, irodalomtörténész. Megjelent kötetei: Délvidék (versek, 1988); Madárcsontú versek (versek, 1993); Himnusz csipkefával (versek, 1993); Élővizek (versek, 1995); Három dió (gyermekversek, 1997); Csönd (versek, 1998); Mesék (mesék, 1998); Kard és penna. Tanulmányok a felvilágosodás magyar irodalmáról (tanulmányok, 1998); Levevék fejemről Múzsák sisakomat (Barcsay Ábrahám költészete), 1998); Olvasó nappal, író este (esszék, tanulmányok, 2000); Kacor! És más bábjátékok (bábjátékok, 2000); Adieu, édes Barcsaym (monográfia, 2001); Hajnalének (versek, 2002); Levélajándék (gyermekversek, 2002); Ötven csillag (versek, 2008); Szabadító versek (versek 2009); Briszéisz (vers, próza 2011); Láttató világok (tanulmányok 2015); Oldás. Megérkezés oldódás-formán (versek, 2015); Paian (versek, 2017).

A könyvről:

A 2017-ben megjelent Paian verskötete után most új versterméssel jelentkezik a költőnő, és nem véletlenül kapcsolódik vissza címválasztása, a Daphne a Paianhoz, az istenség attribútumaként. Mitológiai történetre építkezik, eljött a Daphne ideje, az átváltozás, a feloldozás ideje. A személyes és a mitikus idő szimultán „történik” vallomásos sorsköltészetében. Nyolc ciklusba fűzi költeményeit, ami következetes művészi mentalitására, poézise ívének tudatos építésére vall. Létállapotait megosztja az olvasóval, a beavatás természetes gesztusával, kifelé figyelve és figyelmezve morális, gondolati üzeneteire. „Daphne” bevezet a nagy elődök, kortárs múzsák világába, őrzője marad a tiszta értékeknek.

Bogdan Suceavă: Éjszaka valaki meghalt érted

Sorry, this entry is only available in Hungarian and Romanian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

 Bogdan Suceavă: Éjszaka valaki meghalt érted. (Noaptea când cineva a murit pentru tine.) Regény. Vallasek Júlia fordítása. Marosvásárhely, 2020.

 

Kategória: Szépirodalom, regény
Oldalszám: 384
Kötés: papír/puha kötés
ISBN 9786068957241

A szerzőről:

Bogdan Suceavă (Curtea de Argeș, 1969) román író, a Kaliforniai Állami Egyetem matematikaprofesszora. Művei közül magyarul a Venea din timpul diez (Félhanggal emelt időből érkezett. Noran, 2009) című regény jelent meg Éltető József fordításában.

 A könyvről:

Bogdan Suceavă nagy sikerű regénye az 1989. decemberi romániai eseményekről szól. A mesélő matematika szakos diák, aki a 0396-os egységben, azaz az állambiztonsági rendőrségnél volt kiskatona. A forradalmi eseményeket céltalan történéssorként éli meg. Az olvasót a regény drámai módon vezeti rá a forradalom abszurditására: haszontalanul halnak meg emberek, és az illúziók átalakulnak naivitássá. Suceavă komor képet fest a forradalomról, és paradox módon a felszabadulás színei sem élénkek, ahogy egy boldog pillanatot ábrázolni illene. Az egyik rendszer korlátainak helyét egy másiknak a reménytelensége veszi át.